Fuente: Relaciones Exteriores de los Estados Unidos, 1947, Volumen V, Washington, DC.

Este resumen de Palestina (gobierno británico) sobre el funcionamiento del Mandato de Palestina fue escrito especialmente para el Comité Especial de las Naciones Unidas sobre Palestina (UNSCOP) formado en la primavera de 1947 para analizar la futura disposición política de Palestina. Con franqueza y precisión, el resumen analiza cómo surgió el Mandato después de la Primera Guerra Mundial, cómo eran las comunidades judía y árabe entonces y cómo cambiaron durante un período de veintisiete años. El párrafo 6 del informe es una sinopsis precisa de las características sociodemográficas de ambas comunidades en 1922. El resumen señalaba que la comunidad judía tenía características “nacionales” cuando comenzó el Mandato, mientras que la comunidad árabe estaba definitivamente dividida internamente por muchos aspectos sociológicos.

El documento escrito por los británicos busca demostrar que actuó imparcialmente frente a ambas comunidades durante su gestión de Palestina. Las élites políticas árabes y judías y sus respectivos partidarios fuera de Palestina criticaron este resumen porque era equilibrado en las opiniones presentadas y no enfatizaba suficientemente ni los éxitos ni los agravios de ambas comunidades.

Ken Stein, junio de 2021


En octubre de 1918 se instituyó la Administración del Territorio Enemigo Ocupado para toda Palestina; fue reemplazada por una administración civil el 1 de julio de 1920. El Mandato para Palestina fue aprobado por el Consejo de la Sociedad de Naciones el 24 de julio de 1922 (aunque no entró oficialmente en vigor hasta el 29 de septiembre de 1923). En el período comprendido entre el establecimiento del control británico efectivo sobre Palestina y la adopción del Mandato, se había examinado detalladamente la forma de administración necesaria para dar efecto a la obligación bipartita del Gobierno de Su Majestad en virtud de la Declaración Balfour de 1917, sobre que disposiciones específicas debían incorporarse en el Mandato.

2. La política del Gobierno de Su Majestad con ese fin se esbozó en la declaración de “Política británica en Palestina” publicada por el Sr. Winston Churchill (entonces Secretario de Estado para las Colonias) en junio de 1922. La declaración (páginas 17 a 21 de Cmd. 1700) da la siguiente interpretación de la Declaración Balfour, que reafirma explícitamente:

“Se han hecho declaraciones no autorizadas en el sentido de que el propósito en cuestión es crear una Palestina totalmente judía. Se han utilizado frases como que Palestina se volverá “tan judía como Inglaterra es inglesa”. El Gobierno de Su Majestad considera que tal expectativa es impracticable y no tiene tal objetivo a la vista… Llamarían la atención sobre el hecho de que los términos de la Declaración mencionada no contemplan que Palestina deba convertirse en un Hogar Nacional Judío, sino que tal Hogar debería fundarse en Palestina… Además, se contempla que el estatus de todos los ciudadanos de Palestina a los ojos de la ley será el de palestino, y nunca se ha pretendido que ellos, o cualquier sección de esta, debe poseer cualquier otra condición jurídica…

Cuando se pregunta qué se entiende por desarrollo del Hogar Nacional Judío en Palestina, se puede responder que no es la imposición de una nacionalidad judía a los habitantes de Palestina en su conjunto, sino el mayor desarrollo de la comunidad judía existente, con la ayuda de judíos de otras partes del mundo, para que pueda convertirse en un centro en el que el pueblo judío en su conjunto pueda sentir, por motivos de religión y raza, un interés y un orgullo. Pero para que esta comunidad tenga las mejores perspectivas de libre desarrollo y brinde plena oportunidad al pueblo judío de mostrar sus capacidades, es esencial que sepa que está en Palestina por derecho y no por tolerancia. Esa es la razón por la que es necesario que se garantice internacionalmente la existencia de un Hogar Nacional Judío en Palestina, y que se reconozca formalmente que se basa en una antigua conexión histórica”.

Se describe que la comunidad judía de Palestina, tal como estaba entonces constituida, tenía en realidad características “nacionales”. Para el cumplimiento de la política del Gobierno de Su Majestad, explicaba la declaración, era necesario que la comunidad judía en Palestina pudiera aumentar su número mediante la inmigración. Esta inmigración no podía ser tan grande en volumen como para exceder la capacidad económica del país en ese momento para absorber a los recién llegados. Es esencial garantizar que los inmigrantes no sean una carga para el pueblo de Palestina en su conjunto y que no priven a ningún sector de la población actual de su empleo. La declaración insinuaba además que la intención del Gobierno de Su Majestad era fomentar el establecimiento de una medida plena de autogobierno en Palestina, pero opinaban que, en las circunstancias especiales del país, esto debería lograrse mediante medidas graduales, etapas y no de repente.

3. El preámbulo del Mandato, al afirmar que las Principales Potencias Aliadas habían acordado, en virtud del artículo 22 del Pacto de la Sociedad de Naciones, que el Gobierno de Su Majestad debería ser el Mandatario responsable de poner en vigor la Declaración Balfour, recitaba los términos del Mandato. A continuación, el Mandato definió explícitamente algunas de las medidas que debía adoptar el mandatario para el cumplimiento de sus responsabilidades. No es necesario enumerarlas aquí en su totalidad, pero conviene señalar algunas de las disposiciones del Mandato que afectan más particularmente a las facultades del gobierno local. El artículo 2 confiere al Mandatario la responsabilidad de colocar al país en condiciones políticas, administrativas y económicas que aseguren el establecimiento del Hogar Nacional Judío, tal como se establece en el preámbulo, y el desarrollo de instituciones autónomas, y también para salvaguardar los derechos civiles y religiosos de todos los habitantes de Palestina, independientemente de su raza y religión. El artículo 3 prevé el fomento de la autonomía local en la medida en que las circunstancias lo permitan. El artículo 4 prevé el reconocimiento de una agencia judía apropiada “como organismo público con el propósito de asesorar y cooperar con la Administración de Palestina en asuntos económicos, sociales y de otra índole que puedan afectar el establecimiento del hogar nacional judío y los intereses de la población judía en Palestina, y sujeta siempre al control de la Administración, para ayudar y participar en el desarrollo del país”. El artículo 6 establece que, al tiempo que garantiza que los derechos y la posición de otros sectores de la población no se vean perjudicados, la Administración de Palestina debe facilitar la inmigración judía en condiciones adecuadas y debe alentar, en cooperación con la agencia judía mencionada en el artículo 4, asentamiento cercano de judíos en la tierra, incluidas tierras estatales y tierras baldías que no son necesarias para fines públicos. La Administración de Palestina está obligada en virtud del artículo 7 a promulgar una ley de nacionalidad que incluya disposiciones formuladas de manera que faciliten la adquisición de la ciudadanía palestina por parte de los judíos que establezcan su residencia permanente en Palestina. En el artículo 11 se dispone que la Administración de Palestina tomará todas las medidas necesarias para salvaguardar a la comunidad en relación con el desarrollo del país y que, sujeto a las obligaciones internacionales aplicables, estará facultada para disponer la propiedad o el control público de cualquiera de los recursos naturales del país o de cualquiera de las obras, servicios o utilidades públicas establecidas o por establecerse. Este artículo también prevé la introducción de un sistema de tierras adecuado a las necesidades del país, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la conveniencia de promover la colonización cercana y el cultivo intensivo de la tierra. Los artículos 13 a 15 tratan de las responsabilidades del Mandatario para salvaguardar los Santos Lugares y la libertad de conciencia. El artículo 15 dispone que no se negará ni menoscabará el derecho de cada comunidad a mantener sus propias escuelas para la educación de sus propios miembros en su propio idioma, cumpliendo con los requisitos educativos de carácter general que la Administración imponga. El artículo 18, al establecer el principio de que no habrá discriminación económica en Palestina entre los nacionales de los Estados miembros de la Sociedad de Naciones, establece que no habrá discriminación contra los bienes originados o destinados a cualquiera de dichos Estados. El artículo 22 establece que el inglés, el árabe y el hebreo serán los idiomas oficiales de Palestina; que cualquier declaración o inscripción en árabe en sellos o dinero se repetirá en hebreo y cualquier declaración o descripción en hebreo se repetirá en árabe. El artículo 25 prevé el tratamiento separado de Transjordania.

4. Así, el Mandato imponía obligaciones tanto generales como específicas; el primero con respecto al desarrollo de Palestina en interés de su pueblo en su conjunto; y este último dirigido principalmente a facilitar el desarrollo del Hogar Nacional Judío. La administración de Palestina se ha basado en la premisa de que los dos conjuntos de obligaciones son compatibles. Como observó la Comisión Real en el párrafo 50 del capítulo II de su informe: “Está claro, pues, que la política de la Declaración Balfour fue sometida a la operación del Sistema de Mandatos en 1919 en la creencia de que las obligaciones así contraídas hacia los árabes y los judíos respectivamente no entrarían en conflicto. Y esta creencia aún se mantenía cuando el proyecto de Mandato fue confirmado por el Consejo de la Liga en 1922”.

Sin embargo, al discutir en 1924 el “doble deber” impuesto por el Mandato, la Comisión de Mandatos Permanentes señaló que la obligación de promover el establecimiento de un Hogar Nacional para el pueblo judío, además de la de administrar el país de conformidad con los intereses de la población en su conjunto dio lugar a la creación de un “conflicto de intereses” entre los cuales había que mantener el equilibrio. Será evidente que, dado que la responsabilidad de mantener el equilibrio recaía en el Mandatario, la necesidad de hacerlo tuvo inevitablemente su efecto en la configuración de la administración en todas sus ramas. En 1930, al hablar sobre el informe de la Comisión Shaw sobre los disturbios de 1929, el Primer Ministro reiteró “la firme resolución del Gobierno de Su Majestad de dar efecto, en igual medida, a ambas partes de la Declaración (Balfour), y hacer justicia igualitaria a todos los sectores de la población de Palestina”. En 1931, al dirigirse al Dr. Weizmann sobre el tema del Libro Blanco de 1930, el Primer Ministro escribió: “Al llevar a cabo la política del Mandato, el Mandatario no puede ignorar la existencia de intereses y puntos de vista diferentes. Estos, en realidad, no son en sí mismos irreconciliables, pero sólo pueden ser puntos conciliables. De hecho, estos no son en sí mismos irreconciliables, pero sólo pueden reconciliarse si se comprende adecuadamente que la solución total del problema depende de un entendimiento entre judíos y árabes. Hasta que eso se alcance, las consideraciones de equilibrio deben inevitablemente entrar en la definición de política”. Nuevamente en 1939, tras la decisión de que el plan de partición defendido por la Comisión Real era impracticable, el Gobierno de Su Majestad expresó la opinión de que “la base más segura para la paz y el progreso en Palestina sería un entendimiento entre los árabes y los judíos” y, en un esfuerzo decidido por promover tal entendimiento, convocó las Conferencias de Londres con representantes árabes y judíos ese año. Cuando, ante el fracaso de las delegaciones árabes y judías a la hora de aceptar las propuestas del Gobierno de Su Majestad, se promulgó el Libro Blanco de 1939 (Cmd. 6019) con el objeto de proporcionar una definición clara de la política y los objetivos, se señaló que Era esencial para el establecimiento de un Estado palestino independiente (que el Gobierno de Su Majestad deseaba) que las relaciones entre árabes y judíos fueran tales que hicieran posible un buen gobierno. El propósito del Gobierno de Su Majestad terminaba la declaración, “es ser justo entre los dos pueblos de Palestina cuyos destinos en ese país se han visto afectados por los grandes acontecimientos de los últimos años y que, dado que viven uno al lado del otro, deben aprender a practicar la tolerancia mutua, la buena voluntad y la cooperación. Al mirar hacia el futuro, el Gobierno de Su Majestad no ignora el hecho de que algunos acontecimientos del pasado dificultan la tarea de crear estas relaciones; pero les alienta saber que en muchos momentos y en muchos lugares de Palestina durante los últimos años los habitantes árabes y judíos han vivido juntos en amistad. Cada comunidad tiene mucho que contribuir al bienestar de sus intereses comunes, y cada una debe desear fervientemente una paz que ayude a aumentar el bienestar de todo el pueblo del país”. Por último, en su declaración ante la Cámara de los Comunes el 13 de noviembre de 1945, el Secretario de Asuntos Exteriores, después de llamar la atención sobre la doble obligación impuesta por el Mandato, esbozó el problema creado por él y la política adoptada, en las siguientes palabras: “ El Gobierno de Su Majestad ha hecho todos los esfuerzos posibles para idear algunos arreglos que permitan a árabes y judíos vivir juntos en paz y cooperar para el bienestar del país, pero todos esos esfuerzos han sido inútiles. Cualquier acuerdo aceptable para una parte ha sido rechazado por inaceptable para la otra. Toda la historia de Palestina desde que se concedió el Mandato ha sido de continuas fricciones entre las dos razas, que culminaron a intervalos en graves disturbios. Hay que afrontar el hecho de que desde la introducción del Mandato ha sido imposible encontrar puntos en común entre árabes y judíos. Las diferencias de religión y de idioma, de vida cultural y social, de modos de pensamiento y de conducta, son difíciles de conciliar. Por otro lado, ambas comunidades reclaman Palestina, una sobre la base de un milenio de ocupación y la otra sobre la base de una asociación histórica unida al compromiso asumido en la Primera Guerra Mundial de establecer un hogar judío. La tarea que hay que realizar ahora es encontrar medios para conciliar estas divergencias”.

5. El principal problema de reconciliación que enfrentó el Mandatario se muestra en la recapitulación anterior. Traducido en términos de administración práctica, la tarea era establecer un régimen en Palestina bajo el cual fuera factible inducir un grado suficiente de cooperación entre árabes y judíos como para sintetizar el fomento del bienestar y el desarrollo de ambos. pueblos en su conjunto y el desarrollo del Hogar Nacional. Implicaba el establecimiento de una forma de gobierno que provocaría el rápido avance de una población en general atrasada, desde cualquier punto de vista, en el momento de la ocupación. Implicaba simultáneamente un régimen bajo el cual era practicable la rápida asimilación de inmigrantes, heterogéneos en cuanto a su procedencia. Había que establecer y mantener la supremacía de la ley en un país acostumbrado desde hacía mucho tiempo al ejercicio arbitrario de la autoridad soberana que había marcado la decadencia del Imperio Otomano. Había que suprimir los desórdenes reales. Los elementos del liberalismo y las reglas de vida sin cuya observancia no puede desarrollarse un régimen liberal tuvieron que ser inculcados en una población, inmigrante o no, que, desgraciadamente, tenía poca experiencia práctica con ellos. El sistema administrativo tenía que ser tal que facilitara la realización del Hogar Nacional y al mismo tiempo las medidas adoptadas con ese fin debían ser coherentes con un sistema administrativo que trabajara por el bienestar y el desarrollo del pueblo en su conjunto. Todas estas cuestiones se establecen en el artículo 2 del Mandato, pero en cualquier caso son básicas para la asunción del Mandato y la idoneidad del pueblo de Palestina para gobernarse a sí mismo. Además, la administración debía cumplir las disposiciones específicas del Mandato. Para el cumplimiento eficaz de la tarea general y de las obligaciones específicas, la cooperación entre árabes y judíos en Palestina es esencial. Se suponía que en el sistema de administración establecido se aseguraría la cooperación de los dos pueblos para trabajar por un fin común. El hecho de que esta expectativa no se haya cumplido es atribuible a un complejo de factores que incluyen, entre otros, los que surgen de la política, y algunos se derivan del propio Mandato.

6. Los árabes de Palestina son predominantemente musulmanes en religión. En términos generales, su perspectiva es asiática; son tradicionalistas y, según los estándares occidentales, se inclinan a anteponer lo trascendental a lo práctico. Su orgullo por la posesión de una lengua común les proporciona un vínculo con todas las partes del mundo árabe, factor que no debe subestimarse. Aunque por tradición feudal y, por tanto, algo carentes de cohesión, no dejaron de verse afectados por el impulso hacia la autodeterminación que se hizo evidente en las provincias del Imperio Otomano en los primeros días del presente siglo y que ha dejado su marca en su pensamiento y conducta políticos. Como pueblo, como citó Lord Samuel en 1925, “la mayoría son analfabetos, plácidos y, por regla general, fácilmente guiados por hombres en quienes tienen confianza; son propensos a feroces disputas personales y familiares y, como otros pueblos orientales, en ocasiones pueden dejarse llevar por la pasión o el pánico hacia la excitación y la violencia irracional”. Las clases educadas, los profesionales, los ricos y los que viajan son sensibles y sensibles a las cualidades de la cultura occidental y tienen una forma de vida derivada de la occidental. El grueso de la comunidad árabe está compuesto por campesinos y pequeños terratenientes, testarudos y testarudos y con un profundo sentido de apego a la tierra.

La comunidad judía en Palestina es homogénea en tradición y en profundidad de sentimiento con respecto a la Palestina así inspirada, y se acerca constantemente a la homogeneidad en el lenguaje. A pesar de una uniformidad mucho mayor de condiciones sociales con la comunidad, sus antecedentes mentales son más diversos que los árabes, debido a sus orígenes muy diferentes. En 1922, la mayoría de la comunidad judía había nacido en Palestina. En 1931, los judíos nacidos en Palestina constituían sólo el 42% de toda la comunidad y eran casi igualados en número por los judíos que habían emigrado principalmente de los guetos de territorios que antes formaban parte de la Rusia zarista. La mayor fuente de inmigrantes siguió siendo Polonia hasta 1937, cuando la proporción de Alemania superó a la de Polonia. La mayor parte del saldo en todos los años provino de otros países de Europa. Naturalmente, todos estos inmigrantes trajeron consigo algo de la atmósfera de sus países de origen, no sólo la cultura y la familiaridad con las comodidades de la civilización en el lado del haber, sino también en el lado del debe las obsesiones y, en particular, las reacciones a la autoridad constituida engendradas por las persecuciones y otros abusos. A pesar de estos antecedentes, la comunidad judía ha logrado un grado muy sustancial de cohesión. Habla como el Yishuv. Los judíos de Palestina tienen una perspectiva progresista, muestran una marcada capacidad de trabajo, pero aún están impacientes por el intervalo entre el inicio y la finalización de las empresas. Por otro lado, como herederos de una inseguridad previa, tienden a desconfiar de la autoridad, lo cual es desafortunado, aunque comprensible; se dejan conmover fácilmente por la retórica. La mayor parte de su comunidad vive en ciudades.

Como elementos de una Palestina potencialmente autónoma, los árabes y los judíos tenían mucho en común: ambos habían estado sujetos, en circunstancias muy diferentes, a regímenes que suprimieron las manifestaciones de autoconciencia como nacionalistas judíos o árabes, respectivamente. Se podría haber supuesto que esto conduciría a cada comunidad a una mejor comprensión de lo que se necesitaría para establecer la cooperación con la otra. Sin embargo, este no ha sido el caso. Ambas comunidades desean tener autogobierno en Palestina; cada uno desea ser el elemento gobernante; y ninguno desea ser gobernado por el otro. El miedo a la dominación del otro es profundo y generalizado en ambas comunidades. Es sin duda el obstáculo más grave que se ha interpuesto en el camino de la cooperación entre ellos. No ha sido, y es poco probable que lo sea, erradicada por protestas de benevolencia, por muy solemnes que sean, siempre que no vayan acompañadas de pruebas tangibles de comprensión del punto de vista de la otra comunidad.

7. Desde el comienzo de la administración británica, los árabes de Palestina se han negado a reconocer la validez de la Declaración Balfour y ésta es la base de lo que paradójicamente podría describirse como su oposición constitucional a un régimen diseñado para facilitar el establecimiento del Hogar Nacional en Palestina. Como resultará evidente, este rechazo del compromiso patrocinado internacionalmente que sienta las bases para la edificación de Palestina según las concepciones del Mandato, de mantenerse, impediría que los árabes palestinos cooperen con los judíos en esta labor. La falta de sentido de proporción manifiesta en el rechazo no se ha superado y ha cerrado sistemáticamente la puerta a las perspectivas de una solución mediante un acuerdo. El logro de la independencia por parte de Egipto, Irak, Transjordania, Siria y el Líbano tuvo su impacto en la comunidad árabe. Se afirma que Palestina es un país totalmente árabe cuyos destinos son la principal preocupación de los árabes; los judíos podrían vivir en el país, como habían vivido durante mucho tiempo en Egipto o Irak, como una comunidad minoritaria con ciudadanía árabe palestina; etcétera. A tal entusiasmo se ha mezclado un sentimiento de frustración porque, a pesar del rechazo de la Declaración Balfour, el Hogar Nacional se estableció y ha ido creciendo. Porque detrás de las fórmulas políticas está el miedo a la dominación de los judíos: miedo a sus conexiones mundiales; miedo a sus amplios recursos; miedo a su empresa y poder de organización; miedo a un eclipse económico seguido de dominación política; miedo a que las características árabes, cristianas y musulmanas de Palestina se sumerjan bajo el dominio de un pueblo que tiene una religión diferente y una estructura social ajena.

8. Los judíos, por su parte, habían aceptado, a través de la Organización Sionista, la declaración de política de 1922 a la que se refiere el párrafo 2 anterior. La finalidad misma para la que se creó el Hogar Nacional impidió que tuviera un carácter distinto del judío y, aparte de otras cosas, impidió en particular la asimilación de la cultura de la comunidad judía a la de la población árabe. El Hogar Nacional nació y creció sobre esa base. Esto en sí mismo no habría impedido que se llegara a un acuerdo al menos temporal sobre un modus vivendi si los árabes, durante el período anterior, no hubieran demostrado ser tan intratables y si el sistema económico judío hubiera sido menos excluyente racialmente. Después de que la inmigración había duplicado con creces la población judía en los años 1932-1936 y cuando la cruel presión de los acontecimientos en Europa estaba teniendo su efecto sobre la comunidad de Palestina, la intransigente inmoderación de la actitud judía no fue menos notable que la de Los Árabes. Los judíos unánimemente y la mayor parte de los árabes rechazaron el Libro Blanco de 1939. Con la formulación en 1942 del programa Biltmore que visualizaba el establecimiento en Palestina de una comunidad judía y la inmigración y asentamiento sin restricciones en Palestina, y la aceptación de este programa por la mayor parte del Yishuv, la perspectiva de cooperación entre árabes y judíos fue de hecho, si no verbalmente, eliminada. Sería simplificar demasiado la cuestión atribuir esta insistencia en una comunidad judía enteramente al miedo a la dominación árabe, aunque ese miedo es indudablemente básico: se ha visto acentuado por la atroz destrucción de los judíos en Europa. Aparte de eso, los judíos habían experimentado en Palestina el reflejo de la violencia antijudía en Europa. Un virulento sentimiento anti-racial se manifestó en los disturbios de 1920, 1921 y 1929 y los judíos fueron asesinados por ser judíos durante la rebelión de 1936-1939. En países frecuentemente considerados por los árabes como ejemplares en materia de relaciones árabe-judías se produjeron atentados contra los judíos como tales: en Irak en 1941; en Egipto y Trípoli en 1945. Incluso más allá de este trasfondo tan trágico, existe probablemente un temor psicológico a la extinción del pueblo judío, como lo demuestra la constante preocupación del Yishuv por su tasa de natalidad.

9. A pesar de la evidente antítesis de los objetivos de la Sociedad de Naciones y de la amplia divergencia entre las opiniones judía y árabe sobre Palestina ya evidente en 1922, el Mandato no se aplicó a los principios de la construcción de puentes. De hecho, no preveía disposiciones específicas para cubrir la brecha. Más bien, estableció y, de hecho, tendió a acentuar una medida de diferenciación entre la comunidad judía y el resto de la población de Palestina. Por supuesto, esto no se refiere a disposiciones tales como la que responsabiliza al Mandatario de colocar al país en condiciones políticas, administrativas y económicas que aseguren el establecimiento del hogar nacional judío; o la que exige al Mandatario para facilitar la inmigración judía; éstas se desprenden naturalmente del preámbulo y están implícitas en él. El Mandato, si bien confiere a la responsabilidad obligatoria el bienestar general del pueblo de Palestina y el desarrollo general del país y la salvaguardia de “los derechos civiles y religiosos de todos los habitantes de Palestina” y garantiza que los derechos y posiciones de otros sectores de la población no se ven perjudicados por la inmigración judía y los asentamientos cercanos en la tierra, estableció un organismo –la “agencia judía apropiada”– en una posición especial con respecto a los asuntos que afectan el Hogar Nacional y los intereses de la comunidad judía. Nuevamente, mientras que el artículo 11 del mandato requiere que la Administración ordene el sistema general de tierras de tal manera que promueva el asentamiento cercano y el cultivo intensivo de la tierra, el artículo 6 requiere que se fomente el asentamiento cercano de judíos en la tierra en conjunto. -operación con la agencia judía y menciona específicamente tierras estatales en este contexto. Las disposiciones del Mandato relativas a las escuelas comunitarias (artículo 15) y al uso de tres idiomas oficiales (artículo 22), aunque no hacen ninguna distinción especial en relación con las comunidades árabe o judía, han tendido a estimular tendencias separatistas. Los factores mencionados anteriormente no tienen todo el mismo peso, ni habrían implicado necesariamente la continuación de una forma bifurcada de desarrollo si la división entre los habitantes árabes y judíos de Palestina se hubiera debido únicamente a ellos.

10. El establecimiento de una agencia judía apropiada para asesorar y cooperar con la Administración en asuntos que afectan al Hogar Nacional Judío y los intereses de la población judía en Palestina debería haber sido una medida de asistencia sustancial a la Administración. Cuando la Agencia Judía (tal como fue reconocida en 1930) se ha limitado a este papel, como por ejemplo en la administración de la inmigración y en el establecimiento de la estación de investigación agrícola en Rehoboth, ha prestado una ayuda sustancial a la Administración. Si, habiendo ampliado su papel para asumir las funciones de una especie de “oposición” no oficial, hubiera llevado a cabo esas funciones de manera consistente con sus deberes primarios de asesorar y cooperar con la Administración, todavía habría sido de gran importancia. asistencia de esta manera. Generalmente hay lugar para dos o más opiniones en cualquier asunto que surja de la doble obligación del Mandatario en Palestina y su discusión, si fue seguida de cooperación después de la decisión final, podría haber sido una fuerte fuerza cohesiva. De hecho, sin embargo, la Agencia Judía no ha respetado sus términos de referencia y, por lo tanto, ha aumentado el elemento de desproporción otorgado a los asuntos de Palestina al señalar a una agencia judía en una posición constitucional especial.

11. En primer lugar, independientemente de cualesquiera actividades de la Agencia Judía, la creación de un organismo distintivo de este tipo ha intensificado el antagonismo árabe hacia la política del Mandato. La declaración de política de 1922 dejó claro que la posición especial en Palestina otorgada a una agencia judía por el artículo 4 del Mandato “no le da derecho a participar en ningún grado en su gobierno”. Ésta era la intención, pero, como señaló la Comisión Real, “aliado como está con el Va’ad Leumi y contando con la lealtad de la gran mayoría de los judíos en Palestina, incuestionablemente ejerce, tanto en Jerusalén como en Londres, una influencia considerable en la conducta del Gobierno… Con el tiempo ha creado un aparato administrativo completo. Esta organización poderosa y eficiente equivale, de hecho, a un gobierno que coexiste con el gobierno del Mandato”. Además de las obvias dificultades administrativas que deben derivarse de cualquier anomalía de este tipo, la existencia de un organismo con el estatus de jure y la autoridad de facto de la Agencia Judía crea una disparidad entre la posición de árabes y judíos. Esto sirvió aún más para endurecer la oposición árabe a la empresa sionista en Palestina. La mención específica de la Agencia Judía en relación con los asentamientos en la tierra, junto con la conocida intención de la Agencia de traer a Palestina tantos judíos como el país pudiera albergar, no sólo hizo que los árabes sospecharan mucho del desarrollo rural judío, sino que, al despertar esta sospecha, retrasó la política agraria del gobierno. Un intento en 1923 de formar una agencia árabe fracasó porque los árabes lo consideraron incompatible con sus reclamos.

12. El artículo 4 del Mandato se formuló partiendo del supuesto de que en Palestina habría un órgano legislativo integrado por representantes electos de ambas comunidades locales. Los intentos de formar tal organismo fracasaron, en 1922 debido a la objeción árabe y en 1936 debido a la objeción judía. Un organismo representativo de este tipo, constitucionalmente encargado de compartir la responsabilidad de la administración, habría hecho mucho para restaurar la debida proporción a la estructura administrativa de Palestina. Es necesario utilizar aquí el tiempo pasado (y podría haber sido que incluso 1936 hubiera sido demasiado tarde para un ajuste) ya que la concepción original de una agencia judía no se ha realizado y la posición actual de la Agencia Judía se ha consolidado. a lo largo de muchos años. La Agencia Judía tal como está constituida representa no sólo a la comunidad judía en Palestina sino a los sionistas en todo el mundo. De ahí que su influencia y recursos superen con creces los de cualquier organismo local. (Esto estaba implícito en el Mandato). En lo que respecta a factores puramente locales, la posición de la Agencia Judía se ve reforzada por la interconexión de las organizaciones judías más importantes. La coordinación, en interés sionista, de las numerosas formas de empresa emprendidas por estos diversos organismos es un desarrollo bastante natural. La concentración bajo el control de un partido dominante de los recursos en capital y organización de estos organismos es, sin embargo, un factor de tal peso que pone a prueba gravemente la forma unitaria de administración diseñada para servir al país en su conjunto.

13. La disparidad entre judíos y árabes también se ha producido por el requisito del artículo 15 de que no se debe negar ni menoscabar el derecho de cada comunidad a mantener sus propias escuelas para la educación de sus propios miembros en su propio idioma. Esto es simplemente una declaración de hecho, que no debe interpretarse como una impugnación del propósito moral de la justificación de la disposición, ni como implicación alguna de que no se debe alentar a un pueblo a enseñar una apreciación adecuada de su cultura heredada. Sin embargo, si este derecho se aplica de manera estricta, y se ha aplicado de manera estricta, las diferencias culturales entre árabes y judíos no sólo se perpetúan, sino que incluso se amplían. Las regiones de actividad cultural en las que se pueden encontrar puntos comunes se reducen definitivamente por la coexistencia de sistemas separados de educación comunitaria. Sin duda, la formación en una cultura común de niños con antecedentes tan variados como los de la comunidad judía ha presentado un problema complejo y difícil. Es permisible, sin embargo, preguntarse si las mentes de las nuevas generaciones de niños judíos no han sido enjauladas, en lugar de liberadas, hacia un mayor trabajo creativo por una concentración indebida en un nacionalismo de calidad asertiva y exclusiva en el sistema educativo comunitario. Cualquiera que sea su evaluación en relación con el establecimiento del Hogar Nacional, no ha contribuido a la buena vecindad ni al desarrollo de Palestina en su conjunto.

14. Lo mismo puede decirse de la prescripción de tres lenguas oficiales. Una vez más hay que subrayar que esto es simplemente una declaración de hecho, que de ninguna manera repudia el principio de que un pueblo debe tener plena libertad para desarrollar su cultura en su propio idioma. Sin embargo, de ese principio no se sigue que la lengua de cada pueblo deba ser lengua oficial. Aquí el ejemplo de otros países bilingües o trilingües es engañoso. Cuando el curso del desarrollo de la sociedad en un país bilingüe o multilingüe es en cualquier caso centrípeto, es poco probable que el número de lenguas oficiales interfiera con él. Sin embargo, cuando la tendencia es centrífuga, el reconocimiento de varias lenguas oficiales acelera el proceso. Palestina está en la segunda categoría. El reconocimiento del árabe y del hebreo como lenguas oficiales no sólo reduce la oportunidad de crear un terreno común entre las dos comunidades, sino que aumenta las oportunidades para el chauvinismo comunitario. La importancia que los árabes conceden a su lengua se ha mencionado en el párrafo 6 supra; No se debe subestimar la importancia que los judíos conceden al hebreo como instrumento para su renacimiento nacional. Sin embargo, en la esfera puramente práctica, en la búsqueda de medios para que los dos pueblos cooperen hacia un fin común, el uso simultáneo de los dos idiomas con el inglés como idiomas oficiales es un lastre. Administrativamente la práctica es engorrosa; ralentiza el ritmo del trabajo gubernamental y aumenta considerablemente el gasto; es un serio impedimento en reuniones representativas de toda la comunidad.

15. Una vez señalados los elementos que provocan una fisura, debe quedar claro que, a pesar de ellos, la aplicación de la política a la que se refieren los primeros párrafos de este memorando ha dado lugar al establecimiento de un marco administrativo común dentro de en el que tanto árabes como judíos puedan vivir uno al lado del otro. No hay duda de que las relaciones entre las comunidades dentro de este marco común son difíciles y susceptibles de producir desordenes más graves, y que estas condiciones requieren cura. Sin embargo, la mayoría de la gente, excepto en las ocasiones intermitentes en que violentas tormentas políticas han cargado la atmósfera, continúan con su tarea diaria de mantenerse a sí mismos y a sus familias sin demora. Mientras respete a su prójimo, el hombre común y corriente puede adorar libremente, realizar su trabajo libremente y buscar su recreación libremente. Dado que todo esto es un lugar común de la existencia civilizada, su importancia en relación con Palestina debe apreciarse tanto en relación con los factores discordantes mencionados anteriormente como con el desarrollo del país desde la ocupación.

16. La población ha aumentado en más de un millón desde el censo de 1922. La población judía ha aumentado de 84.000 en ese año a unos 625.000 en la actualidad, aproximadamente un tercio de la población. Esto ha implicado el rápido desarrollo de los recursos del país y una reorientación de la economía del país. La alteración radical en el patrón de población a lo largo de estos veintitrés años ha ido acompañada de la introducción de una nueva cultura, ajena y en algunos aspectos repugnante a la mayoría árabe. Pero se ha introducido, arraigado y ayudado a cambiar el rostro de Palestina. Estos cambios no se han logrado sin fricciones, disturbios periódicos y, en los últimos años antes de la guerra, rebeliones generalizadas. La Administración ha tenido que lidiar sistemáticamente no sólo con la turbulencia heredada e individual de la población árabe, sino también con la violencia coordinada y la anarquía organizada con fines políticos. Las medidas necesariamente adoptadas para hacer frente a la turbulencia, la violencia y la anarquía, incluidas las intensas operaciones militares a gran escala de 1938-1939, interfieren y frenan el desarrollo del sentido de incorporación a un Estado común y inflaman odios, celos y descontentos de otro modo. engendrado. Es una población sujeta a estas diversas influencias que desarrolla sus ocupaciones cotidianas en el marco de la Administración.

17. Sin embargo, en general el Gobierno no ha logrado inducir a árabes y judíos a cooperar en obras públicas para un fin común. Ya se ha constatado el fracaso de los dos intentos de formar un cuerpo legislativo. Últimamente se han encontrado dificultades similares en el intento de formar órganos representativos locales para ocuparse de cuestiones económicas. El Consejo General de Agricultura, que incluía un número igual de miembros árabes y judíos, tuvo una existencia ininterrumpida de más de diez años y llegó a su fin sólo porque sus funciones principales pasaron a otras manos. El ejemplo más destacado de cooperación es quizás el de las Juntas de Control y Comercialización de Cítricos, establecidas por ley en 1940 y 1941, respectivamente. Ambos contienen números iguales de árabes y judíos y han seguido manteniendo un propósito único al abordar los asuntos de la industria de los cítricos, lo que ha sido muy refrescante. Por el contrario, un Consejo Asesor Económico de Guerra, que nuevamente contaba con el mismo número de miembros árabes y judíos, resultó una gran decepción. En general, también había logrado adoptar una visión amplia de los asuntos que estaban bajo su consideración, pero en 1945 los miembros árabes dimitieron por motivos políticos. Ese mismo año resultó impracticable formar una delegación comercial palestina unida para discutir asuntos comerciales en el Reino Unido y finalmente acudieron delegaciones árabes y judías independientes. Ese mismo año resultó impracticable formar una Junta de Bienestar Social representativa porque la comunidad judía se negó a cooperar. Sin embargo, se formó con éxito un consejo consultivo conjunto sobre transporte. En los asuntos de los gobiernos locales la situación no ha sido más alentadora. El consejo municipal mixto de Jerusalén, después de una existencia precaria durante algunos años, fue disuelto en 1945 por no lograrse un acuerdo entre árabes y judíos sobre la cuestión de la alcaldía. Sin embargo, la comisión municipal mixta de Haifa ha seguido funcionando con éxito desde su nombramiento.

El principal obstáculo para asegurar la cooperación árabe y judía en los organismos públicos se ha convertido en el principio de “paridad”, es decir, representación numéricamente igual. Los judíos generalmente sostienen que se debe aplicar el principio; los árabes lo rechazan totalmente y sostienen que la representación debe ser proporcional al número de cada comunidad. Cualesquiera que sean los méritos o deméritos de la “paridad” como recurso político temporal, es una concepción artificial que no proporcionaría una base sólida para las instituciones representativas. Una vez más, cualesquiera que sean sus méritos o deméritos, se ha considerado que el principio es inviable incluso cuando no se adopta como un expediente político, como en el caso del Consejo Asesor Económico de Guerra.

18. Detrás de estas maniobras sobre las proporciones que deben observarse en las instituciones representativas están las aspiraciones mutuamente irreconciliables de ambos sectores de la población, como se ha señalado ahora, y ese miedo básico a la dominación del otro ya mencionado. Aparte de otras consideraciones, la administración del país en su conjunto en interés del conjunto ha parecido ser el mejor medio para disipar estas desconfianzas mutuas embrutecedoras y para conciliar las aspiraciones legítimas de ambas comunidades. Dado que, al mantener el equilibrio entre las dos partes de la obligación obligatoria, ha sido inevitable que la Administración debería frenar y alentar a ambas comunidades, rara vez ha estado libre de imputaciones contumaces de parcialidad. Dado que los judíos no han consentido en frenar las actividades, en lo que se refiere a ellos mismos, y los árabes en alentarlas en lo que respecta a los judíos, el resultado ha sido transferir a la Administración una gran parte de las sospechas derivadas del miedo a la dominación. Este es particularmente el caso en lo que respecta a los judíos, ya que la necesidad impuesta a la Administración desde la ocupación en adelante de esforzarse por elevar el nivel de vida árabe en general, asegurar la mejora de la salud pública, aumentar las instalaciones para la educación árabe y La investigación de los derechos árabes a la propiedad o uso de la tierra y el ritmo de progreso en la aplicación de las medidas económicas ineludiblemente, pero lamentablemente, dio color a la tergiversación como una política “pro árabe”. Por otra parte, los árabes no han tardado en tergiversar el ritmo de progreso en la prestación de servicios de salud y educación y, en particular, las medidas económicas y fiscales del Gobierno como atribuibles a un diseño para subordinar a los árabes al Hogar Nacional. Ninguno de los dos reconoce hasta qué punto su propia falta de voluntad para llegar a acuerdos, su impetuosidad, su anarquía o su violencia han influido en el ritmo del desarrollo, no sólo al necesitar costosas medidas recurrentes y de emergencia para el mantenimiento de la ley y el orden, costosas no sólo en términos de dinero, sino también en términos de dinero. vidas, tiempo y energía, pero también en la necesidad de ajustes continuos de los acuerdos administrativos para mantener el progreso en el cumplimiento de la doble obligación para con Palestina en su conjunto y para facilitar el establecimiento del Hogar Nacional.

19. Los logros sionistas en Palestina hasta el momento son ampliamente conocidos y merecidos elogios. Como se indicó anteriormente, la población judía se ha multiplicado por más de siete durante el cuarto de siglo abarcado. Grandes extensiones de tierra, antes inutilizadas, mal utilizadas o poco utilizadas, han dado frutos. Se han introducido nuevos estándares de agricultura. Se han establecido ciudades y pueblos en todo el país, incluida Tel Aviv, totalmente judía y la ciudad más grande de Palestina. El drenaje, el desmonte y el cultivo han vuelto saludables zonas que antes eran insalubres. La energía hidroeléctrica ha sido desarrollada por los concesionarios de Jordania y Yarmuk, que también han desarrollado centrales eléctricas de combustible. Los recursos del Mar Muerto están siendo explotados por una empresa concesionaria fundada por iniciativa judía. Se han establecido industrias, a pesar de la escasez de materias primas, que abarcan una amplia gama de manufacturas y tienen una producción bruta valorada en unos cuarenta millones de libras. Paralelamente a todo este desarrollo, se han hecho grandes y exitosos esfuerzos para establecer y mantener un nivel de vida razonablemente alto. Los servicios médicos establecidos primero por organismos voluntarios como la organización Hadassah y más tarde por Kupat Cholim, una sociedad cooperativa, son amplios, ofrecen una amplia gama de instalaciones médicas y cuentan con un alto grado de habilidad en su personal. El sistema de educación comunitaria, que proporciona escolarización a casi todos los niños judíos en edad escolar y prevé educación secundaria y educación técnica y agrícola, está encabezado por la Universidad Hebrea de Jerusalén. Las actividades de bienestar social están altamente organizadas y extendidas en toda la comunidad. Además, se han establecido una gran variedad de actos culturales. En resumen, la comunidad judía en Palestina es un pueblo activo y dinámico con múltiples logros, un carácter individual y un historial de logros sustanciales.

20. Son notables el esfuerzo, la inteligencia y la devoción por parte de los judíos que contribuyeron a lograr este logro. Esto no quiere decir que no deba ser estudiado y evaluado en relación con el bienestar general y el desarrollo del país en su conjunto. Detrás de la estructura judía está el fundamento de la Administración: la colocación del país en condiciones políticas, administrativas y económicas que aseguren el establecimiento del Hogar Nacional Judío salvaguardando al mismo tiempo los derechos civiles y religiosos de todos los habitantes. Esto no significa sólo el mantenimiento de la ley y el orden, en el sentido de vigilancia y administración de justicia, sino todo el complejo de actividades necesarias para el establecimiento de una nueva sociedad en un entorno extraño y poco acogedor. Existe una tendencia común, particularmente entre los propios judíos, a pensar que el Hogar Nacional tal como está hoy puede examinarse como si hubiera nacido independientemente de estos cimientos o, de hecho, que son alguna estructura paralela e imperfectamente articulada. que surgió en gran parte debido al crecimiento del Hogar Nacional. De hecho, sin embargo, la creación de condiciones bajo las cuales el Hogar Nacional podría construirse y continuar floreciendo es una parte esencial de la edificación y no puede disociarse de ella más que los cimientos de la casa. La creación de estas condiciones fue obra de la Administración Mandataria y la cuestión que ahora debemos examinar es en qué medida esta obra ha sido facilitada o no por la forma de construcción del Hogar Nacional.

21. Como se ha dicho en el párrafo 4 de este memorando, el Mandato se formuló en el supuesto de que las obligaciones que imponía hacia los árabes y los judíos, respectivamente, eran compatibles. Parece lícito considerar que estas obligaciones se consideraron complementarias e inseparables. En la práctica, el establecimiento de condiciones políticas, administrativas y económicas que aseguren el establecimiento del Hogar Nacional Judío es tanto más difícil cuanto más ajeno a su entorno es el carácter del Hogar. Cuanto mayor sea la disparidad entre las condiciones de la comunidad judía y sus vecinos, mayor será la posibilidad de fricciones. En cualquier caso, es inconcebible que una sociedad civilizada compuesta por un grupo privilegiado y un equilibrio de leñadores y sacadores de agua se construya deliberadamente bajo un acuerdo internacional. Lord Samuel, como primer Alto Comisionado, vio esto claramente. “Es claro deber de la Potencia Mandataria”, escribió, “promover el bienestar de la población árabe, del mismo modo que una administración británica consideraría su deber promover el bienestar de la población local en cualquier parte del mundo”. de nuestro Imperio. Las medidas para fomentar el bienestar de los árabes deberían ser precisamente las que deberíamos adoptar en Palestina si no hubiera una cuestión sionista y si no hubiera habido una Declaración Balfour. No hay nada en esta política que sea incompatible con las aspiraciones sionistas razonables. Por el contrario, si el crecimiento de la influencia judía fuera acompañado de una degradación árabe, o incluso de una negligencia en promover el avance árabe, fracasaría en uno de sus propósitos esenciales. El agravio de los árabes sería un descrédito para los judíos y, en consecuencia, la influencia moral del sionismo se vería gravemente perjudicada”. Es claro que, para el establecimiento de una política sana, el avance de los árabes debe considerarse en dos aspectos: según la medida del avance de la comunidad respecto de las condiciones anteriores y en relación con el avance de los judíos. En el primer aspecto, el avance árabe sin duda se ha visto materialmente ayudado por el establecimiento del Hogar Nacional. En la discrepancia entre la economía árabe y judía causada por la forma de crecimiento del Hogar Nacional se encuentra uno de los problemas más graves que afectan el bienestar de Palestina en su conjunto y, por tanto, del propio Hogar Nacional.

22. El asentamiento y el desarrollo judíos en Palestina han dependido en gran medida, en el aspecto material, de la importación de grandes sumas de dinero del extranjero. El capital provino en parte de donaciones e inversiones de simpatizantes de todo el mundo y en parte también fue propiedad de inmigrantes. (Como se recordará de la declaración de política de 1922, se anticipó desde el principio que los judíos de Palestina serían ayudados por judíos de todo el mundo). El control de esos recursos permitió a la comunidad judía en Palestina llevar a cabo su trabajo de construcción, salud, educación, otros servicios sociales, construcción de ciudades y asentamientos agrícolas sin tener en cuenta la tasa de desarrollo general. Hubo factores externos a Palestina que impusieron una fuerte presión psicológica hacia la aceleración del ritmo de desarrollo del Hogar Nacional, como debe reconocerse para mantener la perspectiva, pero, sin embargo, el hecho básico sigue siendo que el desarrollo judío superó al desarrollo general. Esto no quiere decir que el progreso del desarrollo general no haya sido ayudado materialmente por el desarrollo judío. El aumento de la prosperidad del país que resultó de las empresas judías facilitó la financiación de medidas de desarrollo general. La mejora de las condiciones sanitarias, las nuevas comodidades urbanas, la ampliación de las comunicaciones y el establecimiento de nuevos mercados que resultaron del esfuerzo judío beneficiaron tanto al sector árabe como al judío de la población. Se abrieron oportunidades de empleo tanto para árabes como para judíos. Sin embargo, el ritmo del desarrollo judío y su carácter impusieron continuamente compromisos a las autoridades responsables del avance del país en su conjunto, que los recursos del país, incluso mejorados por la empresa judía, han sido inadecuados para cubrir. No se sugiere que el esfuerzo judío debería o podría haberse frenado, pero se destaca que la creciente disparidad entre las condiciones de árabes y judíos que produjo ha aumentado sustancialmente las dificultades de los problemas actuales de Palestina. El hecho de que la comunidad judía haya podido obtener grandes sumas de dinero del extranjero confiere a su economía un carácter que la economía árabe no posee. No hay nada en la sociedad árabe comparable con las poderosas organizaciones políticas, las corporaciones económicas, las federaciones laborales y las instituciones de servicios sociales de los judíos. Dado que tienen una estructura claramente “nacional” y desempeñan funciones “nacionales”, tampoco podría un gobierno responsable del bienestar del pueblo en su conjunto reproducirlos adecuadamente sobre una base comunitaria, incluso si tuviera los recursos para hacerlo. La tarea del Gobierno ha sido considerar a la población en su conjunto y dentro de esta circunferencia para facilitar el crecimiento del Hogar Nacional; intentar detener y cerrar, en lugar de exagerar y perpetuar, la fisura entre los dos pueblos.

23. Sin embargo, de todo lo anterior no se puede inferir que el desarrollo general del país gracias a la acción de la Administración haya beneficiado más a una comunidad que a la otra, excepto en casos así. en la medida en que ha facilitado el crecimiento del Hogar Nacional. Ha sido necesario un programa de desarrollo muy amplio para que Palestina pase de las condiciones materiales en que se encontraba en el momento de la ocupación a las condiciones de vida actuales. El país estaba plagado de enfermedades, subdesarrollado y azotado por la pobreza; tenía las instalaciones más escasas para la educación, prácticamente ninguna industria y un régimen agrícola indiferente. Internamente era dado a la anarquía y estaba abierto a la atención depredadora de las bandas nómadas del desierto. Para hacer posible el progreso personal y abrir el camino a la empresa privada, se requirió la acción del Estado en todos estos campos. Además, estaban los requisitos específicos del Mandato, algunos coincidían con estos requisitos básicos y otros los complementaban. El alcance de las acciones iniciadas para alcanzar ambos conjuntos de objetivos y el ritmo de progreso han estado condicionados únicamente a los recursos financieros disponibles y a intervalos recurrentes por estallidos de violencia y extremismo político que, además de sus efectos directos sobre el desarrollo, también han vinculado una proporción indebida de los recursos financieros.

24. La mejora de la salud pública requirió la institución de una organización gubernamental que debería ocuparse principalmente de las medidas de interés general, y en particular del control y erradicación de las enfermedades endémicas y epidémicas, y en segundo lugar de las medidas necesarias para complementar los esfuerzos de otros, según la mayor necesidad, en el tratamiento de enfermedades y la provisión de instalaciones médicas generales. En la campaña contra las enfermedades, especialmente la malaria, las actividades del Gobierno se han complementado materialmente con organizaciones voluntarias, pero en este campo el trabajo preliminar y la rutina han recaído en la autoridad central. En la provisión de instalaciones médicas, en particular alojamiento hospitalario y tratamiento de los enfermos, los árabes se han beneficiado más que los judíos, pero de manera fortuita y porque las organizaciones médicas judías han proporcionado un servicio elaborado y completo para esa comunidad que recurre a ellos con preferencia. Sin embargo, el sistema se administra en beneficio de todos y su éxito, como lo ilustran sorprendentemente las estadísticas vitales y médicas, afecta a todos de manera imparcial. Para hacer posible el desarrollo y facilitar en particular la promoción y expansión de las industrias, las comunicaciones del país han tenido que ampliarse y modernizarse enormemente. Esto, incluida la construcción del puerto de aguas profundas de Haifa, se ha hecho en beneficio general del país en su conjunto. Dentro de las limitaciones impuestas por el artículo 18 del Mandato (y han demostrado ser limitaciones graves), el arancel aduanero ha sido administrado con el objeto de servir los mejores intereses del país en su conjunto y, por lo tanto, es, en la medida en que es compatible con esta obligación general, para la protección y fomento de la industria y la agricultura locales. En relación más directa con la agricultura, el Gobierno ha emprendido la iniciación, supervisión y ejecución de medidas dirigidas contra las plagas y enfermedades que afectan a los cultivos y al ganado, pero se ha preocupado principalmente por aumentar la productividad mediante la introducción de nuevos tipos y cepas y la inculcación de métodos mejorados. También en este caso ha habido mucho espacio para la empresa privada, pero el Gobierno ha sentado las bases para la mejora sustancial de la agricultura del país que ha tenido lugar, especialmente durante el último decenio. En el ámbito de la educación se ha hecho mucho y queda mucho por hacer. La eliminación del analfabetismo es claramente un motivo de preocupación para el país en su conjunto, ya que difícilmente puede esperarse un entendimiento real entre un elemento alfabetizado y un elemento analfabeto de la comunidad. En ejercicio de su derecho indiscutible en virtud del artículo 15 del Mandato, la comunidad judía se ha comprometido a resolver el problema en lo que respecta a su propio pueblo. Al Gobierno le corresponde asumir la mayor parte de la tarea en lo que respecta a los árabes. El sistema gubernamental de educación pública, fundado en el principio de igualdad de oportunidades, independientemente de los medios, la clase social o cualquier otra consideración similar, se ha ampliado tan rápidamente como lo han permitido los recursos, pero todavía cubre sólo alrededor del 57% de los niños árabes en edad escolar y el 23% de los niños árabes en edad escolar. de chicas. Incluso si no hubiera sido parte integral del proceso de establecimiento y mantenimiento del orden público, el Mandato exigía específicamente la creación de un sistema judicial adecuado. Además, el fomento de la autonomía local de conformidad con el artículo 3 del Mandato implicaba la remodelación completa del sistema de autogobierno local con supervisión y tutela continuas a fin de que se pudieran sentar firmemente las bases de un sistema plenamente representativo y eficiente.

25. Los logros sionistas en Palestina desde el Mandato se han esbozado brevemente en el párrafo 19 supra; Ahora es necesario abordar los logros de los árabes antes de pasar a los dos aspectos de la política gubernamental que se derivan del problema profundamente controvertido de la capacidad de absorción económica. Los logros árabes no pueden, como tampoco los sionistas, considerarse fuera del contexto del desarrollo general de Palestina. Ambos son orgánicamente parte de ese crecimiento, teniendo el mismo metabolismo, afectados y afectando los cambios en el tallo principal y entre sí. No cabe duda de que el avance árabe se ha visto muy favorecido por el asentamiento judío en Palestina, pero como parte del proceso al que se acaba de hacer referencia. Si bien los judíos niegan enérgicamente cualquier intento de “degradar” o “descuidar” el avance árabe, el hecho evidente es que su gran capital y sus gastos recurrentes, sus planes de desarrollo y su elaborada estructura social están destinados principalmente, casi exclusivamente, a los judíos. No hay nada antinatural en esto: la caridad comienza en casa y si termina allí, peor; si su influencia beneficiosa puede ampliarse sin afectar negativamente al objetivo principal, mucho mejor. Por lo tanto, al evaluar en qué medida los logros judíos han facilitado el desarrollo árabe también se debe dar la debida importancia al papel desempeñado por la vitalidad y la individualidad de la voluntad árabe de avanzar. La comunidad árabe no está organizada hacia un desarrollo coordinado, como en el caso de los judíos. Sus esfuerzos de mejora son localizados e incluso en gran medida individualistas. Económicamente consiste en un conglomerado de pequeñas empresas sin interdependencia y, a menudo, competitivas entre sí. La principal ocupación del sector árabe de la población es la agricultura y aquí, en el cuarto de siglo transcurrido desde la ocupación, se han producido grandes avances, como lo ilustra la actual diversificación de las prácticas agrícolas árabes en comparación con las del período anterior. Además del atractivo visual y evocador del simétrico desarrollo agrícola judío, es fácil pasar por alto la solidez del logro. Los cientos de miles de olivos, frutales y vides plantados, los miles de metros de terrazas construidas representan una inversión sustancial por parte de un pueblo pobre. En el momento de la ocupación, los árabes tenían pocas industrias de valor y hasta ahora sólo tienen una pequeña participación en la industria. Sin embargo, se han mostrado receptivos a las ideas de modernización y capaces de adquirir un alto nivel de conocimientos mecánicos. Sus empresas bancarias, que son dos, se han ampliado con el crecimiento de la prosperidad árabe. No existe una cultura árabe distintivamente palestina: deriva en parte de la cultura árabe general y en parte de Occidente. En todos los estratos de la sociedad árabe existe el impulso hacia las mejoras sociales. Esto se demuestra por la impaciencia ante el ritmo actual de progreso hacia la educación general y los esfuerzos realizados en todo el país para proporcionar los medios financieros necesarios para acelerar el logro de este fin. Se demuestra en el creciente interés de la comunidad árabe por las actividades de bienestar social. Se demuestra en los esfuerzos realizados en las aldeas para mejorar las condiciones de vida rural. Que el anticipo deba medirse en centavos en lugar de en libras es un índice de los recursos disponibles más que de falta de voluntad o capacidad. En general, las condiciones de la comunidad árabe han mejorado muy materialmente durante los últimos veintisiete años, como lo demuestra quizás más enfáticamente su rápido aumento por causas naturales; su nivel de vida ha aumentado considerablemente; y se ha mejorado su capacidad para mantenerse a sí mismos en un mundo competitivo. Este movimiento ha generado inevitablemente nuevas necesidades y deseos y la necesidad de buscar medios para satisfacerlos. Políticamente, ha intensificado, en lugar de mitigar, el resentimiento hacia la expansión judía, la desconfianza en la influencia de esa expansión en la determinación del carácter del país y el miedo a la dominación judía.

26. En una sociedad en rápida expansión, especialmente cuando está formada por elementos heterogéneos, no puede haber nada estático en el nivel de vida. Lo que en un momento puede ser un avance, en otro puede ser una recesión. La productividad también es un factor variable, influido por el nivel de vida, aunque no necesariamente en sintonía con él. La participación de la producción entre las dos comunidades es un tercer factor variable. La comerciabilidad de los productos producidos es un cuarto. En consecuencia, la concepción de la capacidad de absorción económica debe ser fluida y, digámoslo de una vez, es una cuestión en la que incluso las opiniones de los expertos pueden honestamente diferir. Sea como fuere, corresponde a la obligación ser el árbitro en todas las etapas del desarrollo de Palestina desde la ocupación en cuanto al grado de capacidad de absorción económica actualmente existente. Si bien reconoce que la hostilidad de los árabes hacia la inmigración judía debe tener importancia económica, la administración en general no ha tenido en cuenta consideraciones políticas, sociales y psicológicas al aplicar el principio de capacidad de absorción económica a la inmigración judía. Se ha reconocido el hecho de que el desarrollo económico del Hogar Nacional dependía de la inmigración y que la inversión en él había estado supeditada hasta cierto punto al supuesto de que la inmigración sería continua. Sin embargo, se hizo necesario, en el cumplimiento de la doble obligación impuesta por el Mandato (repitámoslo, para el cumplimiento de ambas partes de la obligación impuesta por el Mandato), restringir la inmigración y la posterior adquisición de tierras por parte de personas distintas a las de los Estados Unidos. Árabes palestinos. Ambas medidas han suscitado un amargo resentimiento y una oposición activa por parte de los judíos, quienes han afirmado que son contrarias a las obligaciones del Gobierno de Su Majestad bajo el Mandato; ambos han sido condenados por los árabes por ser demasiado liberales para salvaguardar la posición de esa comunidad en Palestina.

En el Libro Blanco de 1939 se revisó la política de inmigración y se afirmó que, si bien como cuestión de política la capacidad de absorción económica había sido el único criterio aplicado, “el Gobierno de Su Majestad no leyó ni la Declaración de Política de 1922 ni la carta de 1931” (del Sr. J. Ramsay MacDonald al Dr. Weizmann) “da a entender que el Mandato les exige, en todo tiempo y en todas las circunstancias, facilitar la inmigración de judíos a Palestina, sujeto únicamente a la consideración de las necesidades del país”. capacidad de absorción económica. Tampoco encuentran nada en el Mandato ni en Declaraciones de Política posteriores que respalden la opinión de que el establecimiento de un Hogar Nacional Judío en Palestina no puede llevarse a cabo a menos que se permita que la inmigración continúe indefinidamente. Si la inmigración tiene un efecto adverso sobre la situación económica del país, es evidente que debería restringirse; e igualmente, si tiene un efecto gravemente perjudicial sobre la posición política del país, ese es un factor que no debe ignorarse”. El Libro Blanco continúa mostrando que la oposición árabe a la inmigración judía había hecho posible graves disturbios que habían “dado un serio revés al progreso económico, agotado el tesoro palestino, vuelto inseguras las vidas y las propiedades y producido un resentimiento entre las poblaciones árabe y judía”. lo cual es deplorable entre ciudadanos de un mismo país”. Subrayó el peligro de perpetuación de esta enemistad y señaló que “las relaciones entre árabes y judíos en Palestina deben basarse tarde o temprano en la tolerancia y la buena voluntad mutuas; la paz, la seguridad y el progreso del propio Hogar Nacional Judío lo requieren”. En consecuencia, la inmigración se limitó a una cifra de 75.000 durante el período de cinco años que finalizó en mayo de 1944; posteriormente el plazo se amplió para permitir completar esta cuota; y cuando esto se logró diecinueve meses después, en diciembre de 1945, se permitió que la inmigración judía continuara hasta ahora a un ritmo de 1.500 mensuales.

En cuanto a la utilización más intensiva del terreno prevista en el artículo 6 del Mandato, la Administración había necesitado mucho trabajo preliminar. En el momento de la ocupación, la situación de la tierra era caótica. Era necesario construir un nuevo sistema antes de que se pudieran investigar y resolver los derechos públicos y privados sobre la tierra. La misma imprecisión existía en lo que respecta a los derechos al agua. Generalmente se reconoce la necesidad básica de establecer la seguridad de la tenencia como medio de salvaguardar los derechos privados y como base para la planificación estatal. Los medios para su cumplimiento (inspección, liquidación y registro) corren a cargo de los departamentos gubernamentales. El ritmo de progreso se ha visto afectado por consideraciones financieras, sospechas sobre las intenciones y disturbios. La liquidación de títulos de propiedad aún no se ha extendido, en términos generales, a una parte de Galilea, a las zonas montañosas centrales y meridionales y al sub-distrito de Beersheba. A su vez, la adopción de medidas a largo plazo para aumentar la productividad mediante medidas de conservación del suelo, como la forestación y el tratamiento de las zonas de captación, se ha visto obstaculizada por la incertidumbre en cuanto a la titularidad y la suficiencia como zonas de subsistencia de las tierras que no están bajo gestión estatal. La Comisión Shaw, en su examen de las causas subyacentes de los disturbios de 1929, había llegado a la conclusión de que “la cuestión de la tierra, su propiedad, ocupación y colonización es, quizás, una a la que, más que a cualquier otro asunto, conceden importancia tanto los judíos como los árabes”. Recomendaron una investigación de expertos sobre las perspectivas de introducir métodos mejorados de cultivo. Sir John Hope Simpson, quien fue designado en 1930 para investigar sobre el terreno cuestiones de inmigración, asentamiento de tierras y desarrollo, había informado que con los métodos existentes de cultivo árabe no había margen de tierra disponible para el asentamiento agrícola de nuevos inmigrantes, salvo tierras no desarrolladas como las diversas agencias judías mantenidas en reserva: que las áreas libres de dominio estatal (sobre las cuales se había establecido título) eran insignificantes en extensión; y que incluso si se admitiera el título del Gobierno sobre las tierras reclamadas, no sería factible dejar estas áreas disponibles para el asentamiento en vista de la impracticabilidad de encontrar otras tierras en las cuales ubicar a los cultivadores árabes. Como consecuencia de sus recomendaciones, en 1931 se nombró un Comisario de Desarrollo, pero la intención de producir un plan coordinado para aumentar la productividad agrícola no se llevó a cabo, en cierta medida debido a la falta de cooperación por parte de las comunidades locales, pero principalmente porque La encuesta coincidió con un período de escasez financiera. Esto no quiere decir que no haya habido mejoras; la presión de la expansión natural de la población árabe ha contribuido a promover métodos de cultivo más intensivos en las zonas árabes y un mayor cuidado de la tierra. Sin embargo, el principal impedimento para la planificación a gran escala fue y sigue siendo la incertidumbre en cuanto a la disponibilidad de tierra, no sólo para el asentamiento cercano de una población agrícola adicional sino también para sustentar adecuadamente a la población existente. La situación en materia de recursos hídricos se caracterizó igualmente por la imprecisión. La exploración y la experimentación han dado en general resultados decepcionantes y la mejor disposición de los suministros de las fuentes existentes depende de la determinación de los derechos existentes.

En cuanto a la cuestión de la tierra, el Libro Blanco reiteró los requisitos del artículo 6 del mandato con respecto al asentamiento cercano de judíos en la tierra, “al tiempo que garantiza que los derechos y la posición de otros sectores de la población no se vean perjudicados”. Explicó que las comisiones de expertos habían indicado que, debido al crecimiento natural de la población árabe y a la constante venta de tierras árabes a judíos en los últimos años, en determinadas zonas no había lugar para nuevas transferencias de tierras árabes, mientras que en otras zonas tales transferencias de tierra debían restringirse para que los cultivadores árabes mantuvieran su nivel de vida actual y no se creara pronto una considerable población árabe sin tierra. En consecuencia, se otorgarían poderes generales al Alto Comisionado para prohibir y regular las transferencias de tierras. De hecho, se analiza la situación de congestión en casi toda el área árabe, mientras que las Tierras Judías sustentaban a menos familias en proporción a la superficie. En 1940 se promulgó el Reglamento sobre Transferencias de Tierras, que daba efecto a la decisión de facultar al Alto Comisionado para restringir y regular las transferencias de tierras.

27. Como ya se ha dicho, los judíos y la mayoría de los árabes no aceptaron el Libro Blanco de 1939. Sin embargo, la Administración de Palestina ha seguido ajustándose al principio básico de esa declaración, a saber, que Palestina no debe No será un Estado judío ni un Estado árabe, sino uno en el que los dos pueblos de Palestina compartan la autoridad en el gobierno de tal manera que se garanticen los intereses esenciales de cada uno. Lamentablemente, no es posible registrar ningún progreso en la reconciliación política de las dos comunidades. Por el contrario, el curso del desarrollo del pensamiento político en el caso de ambas comunidades ha estado fuera del Mandato, alejándose de la concepción de un esfuerzo conjunto en interés de todos y hacia la afirmación más enfática de derechos exclusivos. Económicamente, a pesar de las importantes oportunidades presentadas por la insularidad creada artificialmente en Palestina durante la guerra, no ha habido ningún movimiento en dirección a una mayor interdependencia entre las economías judía y árabe. La disparidad en la organización social existente antes de la guerra entre las dos comunidades ha aumentado, en lugar de disminuir, por la acumulación de recursos financieros resultantes del camino.

28. El objetivo de este memorando ha sido demostrar cómo la principal tarea del Gobierno palestino durante los veintisiete años transcurridos desde su creación, ha sido mantener el equilibrio entre las obligaciones bipartitas impuestas por el Mandato. La tarea no ha sido una reconciliación formal de protocolos sino una lucha continua por la unión de dos organismos en desarrollo para su beneficio mutuo contra todo tipo de elementos perturbadores. Este intento de establecer un objetivo común hacia el cual podrían apuntar las poderosas fuerzas de avance liberadas por el Mandato es la base de todo el problema del desarrollo de Palestina. La comunidad de intereses, incluso más que los recursos materiales, es fundamental para cualquier planificación a gran escala. La creación de esa comunidad de intereses ha sido hasta ahora impedida por el predominio de influencias políticas. Puede ser que en un momento dado unos cuantos batallones, aviones o tanques más, como a veces se ha representado, hubieran producido un estado de ánimo diferente en una u otra de las comunidades locales. Puede ser que no fuera así, pero, en cualquier caso, ¿qué estado de ánimo habría producido en la otra comunidad? Al Gobierno palestino le ha parecido que sólo mediante el libre reconocimiento por parte de árabes y judíos de la posición, las necesidades y los derechos de la otra comunidad, mediante el libre reconocimiento por parte de ellos de su mutua responsabilidad e interdependencia y mediante la voluntad de cada uno de contribuir según sus medios y la necesidad del otro, no sólo en las cosas materiales sino moralmente, de que se pueda garantizar el bienestar del pueblo de Palestina en su conjunto y establecer el Hogar Nacional. El coraje, la imaginación y la voluntad de compromiso necesarios para lograr estos fines no pueden imponerse, sino que deben buscarse en los dos pueblos principalmente interesados.

Jerusalén, junio de 1947.